No exact translation found for إبطال الفعل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic إبطال الفعل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • C'est étrange comme un tuyau qui fuit peut défaire l'œuvre des anges
    . . غريب للغاية كيف أن أنبوب مثقوب يمكنه ابطال فعل الملائكة
  • Seul le livre du diable peut défaire ce qu'il a fait.
    كتاب الشرّ الوحيد، الذي يستطيع !إبطال ما فعله
  • Les outsiders ont du répondant, mais les champions trouvent leur rythme.
    المتحدون يظهرون بعض الرقة ولكن الأبطال بدأوا بالفعل فى إيجاد تناسقهم الآن
  • Elle aimerait que la délégation explique comment l'abrogation de l'ancien code par le nouveau code fonctionne en réalité.
    وسألت الوفد أن يوضح الكيفية التي يعمل بها إبطال القديم بالجديد بالفعل.
  • Ce n'est pas une compétition, car vous êtes déjà tous des superstars pour moi.
    حسناً، هذه ليست بمنافسة لأن الجميع هنا بالفعل أبطال في نظري
  • Ces réductions concernent notamment nos systèmes les plus modernes: les missiles balistiques intercontinentaux Peacekeeper ont déjà été complètement désactivés, cependant que quatre sous-marins Trident équipés de missiles balistiques ont été mis hors service.
    وتشمل هذه التخفيضات أحدث منظوماتنا، وهي منظومة حفظ السلام للقذائف التسيارية العابرة للقارات، التي تم بالفعل إبطالها تماماً، وسحب أربع غواصات من طراز Trident الحاملة للقذائف التسيارية.
  • Le Comité recommande par ailleurs à l'État partie d'envisager de modifier son Code pénal afin de supprimer la nécessité de prouver qu'il y a eu pénétration et résistance active des victimes pour établir la commission du viol.
    كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تفكر في تعديل قانونها الجنائي بغية إبطال شرط الإيلاج والمقاومة الفعلية من جانب الضحايا بالنسبة لقرارات الإدانة بالاغتصاب.
  • On a fait aussi observer que, outre l'intention de l'État, les conditions, l'autorisation ou l'autorité, la compétence ou les facteurs décisifs qui conféreraient à l'acte son contenu juridique, on devrait considérer la révocabilité de l'acte, élément essentiel d'une étude complète.
    ولوحظ أيضاً أنه علاوة على نية الدول، والظروف، وإجازة الفعل أو السلطة أو الاختصاص أو العوامل الحاسمة التي تعطي للفعل مضمونه القانوني، ينبغي النظر في مسألة قابلية الفعل للإبطال، باعتبارها عنصراً هاماً في أي دراسة كاملة.
  • On a fait aussi observer que, outre l'intention de l'État, les conditions, l'autorisation, la capacité ou la compétence de son auteur et les facteurs décisifs qui conféreraient à l'acte son contenu juridique, on devrait considérer la révocabilité de l'acte, élément essentiel d'une étude complète.
    وأُشير أيضاً إلى أنه علاوة على نوايا الدول، والأوضاع، والإذن الممنوح لمن صدر عنه الفعل أو سلطته أو اختصاصه وأهليته أو العوامل الحاسمة التي تعطي للفعل مضمونه القانوني، يجب النظر في مسألة قابلية الفعل الانفرادي للإبطال إذا أريد دراسة هذا الموضوع دراسة دقيقة.